[CNW:Counter]

20.9.04

Catullus: Ad Lesbiam (1., LI) 

Ille mi par1 esse deo videtur,
ille, si fas est2, superare divos,
qui sedens adversus identidem3 te
spactat et audit

dulce ridentem, misero4 quod omnis
eripit5 sensus mihi: nam simul6 te,
Lesbia, aspexi7, nihil est super mi
vocis8 in ore9,

lingua10 sed torpet11, tenuis12 sub artus13
flamma demanat14, sonitu15 suopte
tintinant aures, gemina16 tegentur17
lumina18 nocte.

Otium19, Catulle, tibi molestum20 est:
otio exultas21, nimiumque22 gestis23.
Otium et reges prius et beatas24
perdidit25 urbes.
>> Vysvětlivky >>
>> Celá Carmina >>


1. par, paris, m./f. : druh, družka, společník, společnice, soupeř, protivník
par, paris : stejný, rovný, schopný, způsobilý, vhodný
2. fas est : je dovoleno, dopřáno, smí se, sluší se, je možno
3. identidem : znovu a znovu, opět a opět
4. miser, era, erum : bídný, ubohý, nešťastný, bědný, ubožácký, žalný, nuzný, špatný
miser, eri, m. : ubožák, chudák
5. eripio, ěre, ripui, reptum : vyrvat, vytrhnout, uchvátit, vzít, násilím odnít, oosvobodit, zachránit
eripere sensus : zbavit smyslů
6. simul : zároveň, najednou, spolu, současně
7. aspicio, ěre, spexi, spectum : hledět na koho (+ acc), spatřovat, dívat se, zkoumat, pozorovat
8. vox, vocis, f. : hlas, řeč
9. os, oris, n. : ústa, obličej, tvář
10. lingua, ae, f. : jazyk, řeč, mluva
11. torpeo, ere, ui, - : trnout, být strnulý/ztuhlý, ochrnout
12. tenuis, e : tenký, jemný, útlý, hubený, štíhlý, lehký, vzdušný
13. artus, us, m. : kloub, úd, hnát
14. demano, 1. : stékat, splývat
15. sonitus, us, m. : zvuk, šum
16. geminus, a, um : dvojí, dvojnásobný
17. tego, ěre, texi, tectum : krýt, pokrývat, přikrývat, zahalovat, odívat, skrývat, utajovat, pochovávat
18. lumen, inis, n. : světlo, osvětlení, lesk, třpyt, záře, paprsek, svítilna, pochodeň, zrak, oči, život, okrasa, ozdoba, vzor
19. otium, ii, n. : nečinnost, nezaměstnanost, volný čas, klid, pokoj, mír, zahálka, lenošení
20. molestus, a, um : obtížný, nepříjemný, trapný, trýznivý, protivný, škodlivý, nebezpečný
21. exulto, 1. : vyskakovat, poskakovat, vést si bujně, plesat, radovat se, vést si zpupně, honosit se
22. nimium : příliš, nadmíru, velmi
23. gestio, ire, ivi (ii), - : veselit se, jásat, bujnět, dychtit, toužit
24. beatus, a, um : oblažený, blažený, šťastný, bohatý, zámožný
25. perdo, ěre, didi, ditum : zkazit, zahubit, zničit, zmařit, promarnit, zabít, usmrtit, ztratit, přijít o něco, pozbýt


Catullus: Na Lesbii (1., LI)

Zdá se mi, že ten je roven bohu,
že, je-li to možné, onen bohy předčí,
jenž sedě naproti tobě znovu a znovu
na tebe hledí a poslouchá tě

sladce se smějící a to mě ubohého zbavuje
smyslů, neboť
jakmile se na tebe, Lesbie, dívám,
nejsem mocen slova,

jazyk ztuhne, polévá mě horko,
v uších mi hučí,
zatmívá se mi před očima.

Nečinnost, Catulle, ti škodí
nečinností bujníš, příliš si vyskakuješ.
Dříve již zahálka zahubila
krále a bohatá města.


Možné otázky:
- sapfická strofa : kombinace trocheje a daktylu (charakkteristické tři delší verše a jeden kratší, tvořící jednu sloku)
- Sapfó (7./6. stol. ACN)
- něco mezi překladem a parafrází Sapfó
- suo-pte : pte = zesilovací částice

blocek.net          Chcete-li mi něco sdělit, můžete tak učinit v Knize přání a stížností nebo poštou, popř. po #211704175